übersetzungen
suche nach einer hochsprachlichen entsprechung des wortes "hadschert".
(ausserdem... wer auch immer mir eine deutsche übersetzung für "fair enough" bieten kann mit der ich zufrieden bin hat lebenslange hochachtung und respekt meinerseits gewonnen)
(ausserdem... wer auch immer mir eine deutsche übersetzung für "fair enough" bieten kann mit der ich zufrieden bin hat lebenslange hochachtung und respekt meinerseits gewonnen)
packerl - Okt 23, 15:56
Nielsson - Nov 5, 14:15
"hadschert" kenn ich gar nicht. Was für eine Sprache ist das? :-)
"fair enough" kenn ich, zumindest ein bisschen. Und ich würde sagen, dass das sehr stark vom Kontext abhängt.
Am ehesten würde mir sowas einfallen wie "stimmt schon, aber ...".
"fair enough" kenn ich, zumindest ein bisschen. Und ich würde sagen, dass das sehr stark vom Kontext abhängt.
Am ehesten würde mir sowas einfallen wie "stimmt schon, aber ...".
packerl - Nov 13, 00:33
fair enough
bis jetzt noch nicht
ist viel mehr ein "recht gschieht dir/ihm/ihr/ihnen..." oder je nach situation auch ein "hast es dir/ihm/sich/euch/eurer... verdient"
irgendetwas wie "gerechtfertigt", aber slangiger.
sprachbegeisterte